Fronleichnam (A)
Das Hochfest des Leibes und Blutes Christi ist
entstanden,
um das Sakrament des Altars zu ehren und es ab dem gewissen Moment in
einer feierlichen
Prozession auf den Straßen zu tragen. Die Perikope (vgl. Joh 6, 51-58),
die im
Zentrum der Liturgie der Messe steht, wurde dem Johannes-Evangelium
entnommen.
Nach der Speisung der fünftausend und dem Gang auf dem Wasser – wie
Johannes
berichtet – kam Jesus nach Kafarnaum und in der Synagoge hielt eine
Rede über
das Himmelsbrot (vgl. Joh 6, 22-59), die sehr schwer zu begreifen für
einige
seiner Jünger war und die danach nicht mehr mit ihm zogen (vgl. Joh 6,
60-66). Als
Jesus über sich sagte: Ich bin das
lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Wer von diesem Brot
isst,
wird in Ewigkeit leben. Das Brot, das ich geben werde, ist mein
Fleisch, ich
gebe es hin für das Leben der Welt (Joh 6, 51), hat er damit Streit
und
Spaltung unter den Juden hervorgebracht. Sie fragten: Wie
kann er uns sein Fleisch zu essen geben? (Joh 6, 52) Er hat
klare Worte gesprochen: es geht um ihn, um seinen Leib und Blut, um
eine Speise
und ein Trank, die das ewige Leben garantieren (vgl. Joh 6, 53-54). Denn mein Fleisch ist wirklich eine Speise
und mein Blut ist wirklich ein Trank (Joh 6, 55). Jesus bindet an
das essen
und trinken von seinem Leib und Blut die Verbundenheit des Menschen mit
ihm und
das Leben in ihm (vgl. Joh 6, 56-57). Weiter nimmt er Bezug auf die
Speise in
der Wüste (vgl. Ex 16, 13-26), ein Brot, das die Väter gegessen haben
und sind
gestorben (vgl. Joh 6, 58). Wer aber dieses Brot ist, das
vom Himmel herabgekommen ist – sagt Jesus – wird leben in
Ewigkeit. Die Kirche hält fest an dem Glauben, dass bei der
Eucharistiefeier
die Gaben von Brot und Wein Kraft der sakramentalen Worte des Priesters
zum
Leib und Blut Christi verwandelt werden. Sie hält auch die heiligen
Gaben in
Ehren. Sie bewahrt den Leib Christi im Tabernakel auf und trägt es in
Prozessionen um.
Die Miniatur (fol. 74v) aus dem Perikopenbuch Evangelia
totius anni (15. Jh.), das sich heute in Biblioteca
Casanatense (ms.
2020) in Rom befindet, gehört zu den 14 Ganzseitigen Miniaturen in
diesem Kodex
und Jean Fouquet (1420-1480) zugeschrieben wird. Der Kodex wurde vom
König Ludwig
XI. in Auftrag gegeben, umfasst 147 Folios und neben den Texten der
Evangelien
zu den Sonntagen und Festen beinhaltet er 96 kleine Miniaturen sowie 14
Ganzseitige
Bilder.
Die Miniatur steht vor dem Evangelium des Festes Corpus Christi. Unten auf dem Blatt auf
einer breiten Banderole steht der Anfang der Perikope aus dem
Johannes-Evangelium: In illo
tempore dixit Iesus discipulis suis et
turbis iudeorum: Caro mea vere est cibus et sanguis meus vere est
potus. Qui
manducat meam carnem et bibit meum sanguinem: in me … (Joh 6,
55-56). Die Menschen, die die Prozession bilden, gehen auf
bunten Blumen – das erinnert an die Blumenteppiche und das Streuen von
Blumen
durch kleine Mädchen. Unter dem Baldachin, der von vier jungen Männern
getragen
wird, tragen zwei Diakone in grünen Dalmatiken die Monstranz auf einem
Balken. Hinter
ihnen geht der Bischof in vollem Ornat – mit Mitra und liturgischen
Handschuhen.
Vor dem Allerheiligsten gehen die Geistlichen – nur ein Repräsentant in
blauen
Chormantel ist zu sehen – und hinten eine Gruppe von Mädchen und weiter
eine
Gruppe von jungen Männer mit brennenden Kerzen. Im Hintergrund sind
Gebäude sowie
rote und grüne Vorhänge zu sehen. Der getragene Himmel (Baldachin), der
so in
deutschsprachigem Raum genannt wird, ist tatsächlich blau. Seine
Ornamentik
wiederholt die blauen Delphine und drei goldene Lilien aus dem Wappen
unten auf
dem Blatt, der von zwei Engel gehalten wird. Im Inneren des Himmels ist
zu
lesen: O salutaris Hostia
(Anfang der Antiphon). Das soll aber keine
Regel sein. In einem dreibändigen Stundenbuch (Gent, 1510-1520) findet
sich im
zweiten Band (Vat. lat. 3769) auf fol. 68v eine Darstellung der
Fronleichnamsprozession mit roten Baldachin.
Deinem Heiland, deinem Lehrer,
deinem Hirten und Ernährer,
Zion, stimm ein Loblied an!
Preis nach Kräften seine Würde,
da kein Lobspruch, keine Zierde
seinem Ruhm genügen kann.
Dieses Brot sollst du erheben,
welches lebt und gibt das Leben,
das man heut den Christen weist.
Dieses Brot, mit dem im Saale
Christus bei dem Abendmahle
die zwölf Jünger hat gespeist.
Laut soll unser Lob erschallen
und das Herz in Freude wallen,
denn der Tag hat sich genaht,
da der Herr zum Tisch der Gnaden
uns zum ersten Mal geladen
und dies Mahl gestiftet hat.
Neuer König, neue Zeiten,
neue Ostern, neue Freuden,
neues Opfer allzumal!
(Sequenz Lauda Sion
Salvatorem, Strophen 1-7)
|
Boże Ciało (A)
Uroczystość Ciała
i Krwi Pańskiej powstała, aby uczcić Najświętszy Sakrament i od pewnego
momentu
nosić Go w uroczystej procesji. Perykopa (por. J 6, 51-58), która jest
w
centrum liturgii Mszy Świętej, została wyjęta z Ewangelii Janowej. Po
nakarmieniu pięciu tysięcy i wędrowaniu po wodzie – jak opisuje Jan –
Jezus
przybył do Kafarnaum i w synagodze wygłosił mowę o chlebie z nieba
(por. J 6,
22-59), która była trudna do zrozumienia dla niektórych Jego uczniów i
którzy
już z Nim nie wędrowali (por. J 6, 60-66). Gdy Jezus powiedział o
sobie: Ja jestem chlebem żywym, który zstąpił z
nieba. Ktokolwiek będzie spożywał ten chleb, będzie żył na wieki.
Chlebem,
który Ja dam, jest moje ciało za życie świata (J 6, 51), to wywołał
spór i
podział wśród Żydów. Pytali oni: Jak On
może nam dać swoje ciało do jedzenia? (J 6, 52) Wyraził się jasno:
chodzi o
Niego, o Jego ciało i krew, o pokarm i napój, które gwarantują życie
wieczne
(por. J 6, 53-54). Bo moje ciało naprawdę
jest pokarmem, a moja krew naprawdę jest napojem (J 6, 55). Jezus
związał
spożywanie i picie Jego ciała i krwi pozostawanie człowieka w łączności
z Nim i
życie w Nim (por. J 6, 56-57). Dalej odniósł się do pokarmu na pustyni
( por.
Wj 16, 13-26), do chleba, który jedli przodkowie i pomarli (por. J 6,
58). Kto
jednak spożywa ten chleb, który zstąpił z
nieba – mówi Jezus – będzie żył na wieki. Kościół mocno wierzy, że
podczas
Eucharystii dary chleba i wina mocą sakramentalnych słów kapłana są
przemieniane w Ciało i Krew Chrystusa. Te święte Dary ma stale we czci,
przechowuje Ciało Chrystusa w tabernakulum i nosi je w procesjach.
Miniatura (fol.
74v) z kodeksu Evangelia
totius anni (XV w.), który obecnie
znajduje się w Biblioteca
Casanatense (ms. 2020) w Rzymie, należy do 14 całostronicowych miniatur
w tym
rękopisie i przypisywana jest Jean Fouquet (1420-1480). Kodeks ten
został
zamówiony przez króla Ludwika XI, obejmuje 147 folio i obok tekstów
Ewangelii
na niedziele i święta zawiera 96 małych miniatur oraz 14
całostronicowych
obrazów.
Miniatura ta
została umieszczona przed tekstami na święto Corpus Christi.
U dołu strony na szerokiej banderoli widnieje
początek perykopy z Ewangelii św. Jana: In illo tempore dixit Iesus
discipulis suis et turbis iudeorum: Caro mea vere est cibus et sanguis
meus
vere est potus. Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem: in me
… (J 6, 55-56). Ludzie
tworzący procesję stąpają po kolorowych kwiatach – to przypomina dywany
z
kwiatów i sypanie kwiatów przez małe dziewczynki. Pod baldachimem
niesionym
przez czterech młodych mężczyzn, dwaj diakoni w zielonych dalamytkach
niosą
monstrancję na belce. Za nimi idzie biskup w pełnym stroju z mitrą i
liturgicznymi rękawiczkami. Przed Najświętszym Sakramentem podążają
duchowni –
tylko jeden przedstawiciel w niebieskiej kapie jest widoczny – a z tyłu
grupa
dziewcząt i dalej grupa młodych mężczyzn z zapalonymi świecami. W tle
widoczne
są budowle oraz czerwone i zielone zasłony. Niesione niebo (baldachim),
tak
nazywany w krajach niemieckojęzycznych, jest rzeczywiście koloru
niebieskiego. Jego
ornamentyka powtarza niebieskie delfiny i trzy złote lilie z herbu u
dolu
strony, trzymanego przez dwśch aniołów. W wewnątrzym obszarze nieba
(baldachimu) widnieje napis: O salutaris Hostia
(początkowe słowa antyfony). To nie
powino być regułą. W trzytomowym modlitewniku (Gandawa, 1510-1520)
znajduje się
w drugim tomie (Vat. lat. 3769) na fol. 68v przedstawienie procesji
Bożego Ciała
z czerwonym baldachimem.
Chwal Syjonie
Zbawiciela,
Chwal hymnami
wśród wesela
Wodza i Pasterza
rzesz.
Ile zdołasz, sław
Go śmiało,
Bo przewyższa
wszystko chwałą,
Co wyśpiewać
pieśnią chcesz!
Chwały przedmiot
nad podziwy,
Chleb żyjących
pokarm żywy,
Dzisiaj się
przedkłada nam!
Chleb ten za
wieczerzy stołem
Chrystus, łamiąc
z braćmi społem,
Apostołom dał go
sam!
Co Pan czyni przy
wieczerzy,
Wskazał, że i nam
należy
Spełniać dla
pamięci Nań!
Pouczeni tą
ustawą,
Chleb i wino na
bezkrwawą
Odkupienia święcim
dań!
Dogmat dan jest
do wierzenia,
Że się w Ciało
chleb przenienia,
Wino zaś w
Najświętszą Krew.
(Sekwencja Lauda Sion Salvatorem, str. 1-7)
|